Fallos en las traducciones :)
Publicado: Mié, 03 May 2017, 23:04
Hoy he tenido entre manos las artes en versión español, del kit MVS del Top Hunter. Atención al dato:

No es ningún secreto que SNK hacía alguna que otra chapuza traduciendo sus juegos tanto al castellano como al inglés. En todo caso el resultado es más bien cómico tirando a sorprendente.
¿Os animáis a incluir más casos de fallos en la traducción de los juegos?
Empiezo yo con algunas en inglés:
"Congratulation" y no "Congratulations" en Fatal Fury 1 y The King of Fighters 2000:


"Exective" y no "Executive" en Real Bout 2:

"Popolar" y no "Popular" en Fatal Fury 2:

"Cooperia" en vez de "Capoeira" en Fatal Fury 3:

Errores en Blazing Star:
a) "Offensiv" y no "Offensive"


b) "Criff" en vez de "Cliff":

Voltage Fighters Gowkaizer: "Diffence" en vez de "Defense"


No es ningún secreto que SNK hacía alguna que otra chapuza traduciendo sus juegos tanto al castellano como al inglés. En todo caso el resultado es más bien cómico tirando a sorprendente.
¿Os animáis a incluir más casos de fallos en la traducción de los juegos?

Empiezo yo con algunas en inglés:
"Congratulation" y no "Congratulations" en Fatal Fury 1 y The King of Fighters 2000:

"Exective" y no "Executive" en Real Bout 2:

"Popolar" y no "Popular" en Fatal Fury 2:

"Cooperia" en vez de "Capoeira" en Fatal Fury 3:

Errores en Blazing Star:
a) "Offensiv" y no "Offensive"


b) "Criff" en vez de "Cliff":
Voltage Fighters Gowkaizer: "Diffence" en vez de "Defense"
